COLUMN

傘を英語で何と言う?日傘や折りたたみ傘の呼び方も紹介

傘を英語で何と言う?日傘や折りたたみ傘の呼び方も紹介

傘は、日常生活で欠かせないアイテムの一つですが、その呼び方は国や地域によって異なります。英語圏でも、傘を指す言葉にはいくつかのバリエーションがあり、特にイギリスでは「brolly」と呼ばれることが多いことをご存知でしょうか?また、日傘や折りたたみ傘など、傘にはさまざまな種類があり、それぞれに異なる英語表現があります。今回は、「傘」の英語表現について、イギリス、アメリカをはじめ、世界各国の呼び方を紹介し、日常生活や旅行の際に役立つ情報をお届けします。

イギリスでの傘の呼び方「brolly(ブロリィ)」

イギリスでは、一般的に傘を「brolly(ブロリィ)」と呼びます。これは、口語的で親しみのある表現であり、特にカジュアルな会話でよく使われます。例えば、雨が降る予報を聞いた際に「I need to grab my brolly!(傘を取らなきゃ!)」といった形で使われます。この「brolly」は、元々は「umbrella(アンブレラ)」という単語を縮めた形から派生したと言われています。

アメリカでの傘の呼び方「umbrella(アンブレラ)」

アメリカでは、傘を指す言葉として最も一般的なのは「umbrella(アンブレラ)」です。「umbrella(アンブレラ)」はラテン語の「umbra(影)」に由来し、基本的に大きな傘を指す場合に使います。日常会話でもフォーマルでも使える、スタンダードな表現です。例えば「I forgot my umbrella at home.(傘を家に忘れてきた)」のように使います。

日傘の英語表現

日本では、日差しを遮るために使う「日傘」が一般的ですが、英語では「sun umbrella(サンアンブレラ)」や「parasol(パラソル)」が使われます。「sun umbrella」はそのまま「太陽の傘(サンアンブレラ)」という意味で、日差しから身を守るためのアイテムを指します。一方で、「parasol(パラソル)」は少し古風で上品な響きがあり、特にファッションや屋外イベントなどで使用されることが多い表現です。例えば、「She carried a delicate parasol to protect herself from the sun.(彼女は日差しを避けるために繊細な日傘を持っていた)」というように使います。

折りたたみ傘の英語表現

折りたたみ傘は、英語では「folding umbrella(フォールディングアンブレラ)」や「compact umbrella(コンパクトアンブレラ)」と呼ばれます。「folding umbrella(フォールディングアンブレラ)」はその名の通り、折りたたむことができる傘を指し、外出先で雨が降ってきたときに非常に便利です。「compact umbrella(コンパクトアンブレラ)」は、さらに小型で持ち運びやすい傘を指す場合に使われることが多いです。例えば「I always carry a folding umbrella in my bag.(私はいつもバッグに折りたたみ傘を入れている)」というふうに使用されます。

世界の傘の呼び方

傘の呼び方は英語圏だけでなく、世界中でさまざまです。例えば、フランスでは「parapluie(パラプリ)」、ドイツでは「Regenschirm(レゲンシュリム)」、イタリアでは「ombrello(オムブレッロ)」、スペインでは「paraguas(パラグアス)」という言葉が使われます。それぞれの言語で、傘に対する文化や使われ方にも違いがあり、面白い点です。

まとめ

傘の英語表現を知ることで、英会話や旅行の際に便利でスムーズにコミュニケーションが取れるようになります。また、各国での傘の使われ方や言葉には、その文化ならではの特徴が反映されており、言葉を通して異文化を感じることができます。イギリスやアメリカ、さらには他の国を訪れる際には、その土地の傘の呼び方を覚えて、さらに充実した旅行を楽しんでくださいね。

ページトップへ